Terms and Conditions

für den Gastaufnahmevertrag der


Rhöner Botschaft GmbH

Bahnhofstraße 2 I 36466 Dermbach

Vertreten durch den Geschäftsführer Bjoern Leist

as of 2022


-im folgenen "Hotel" genannt -

1. GELTUNGSBEREICH 

  • Diese Geschäftsbedingungen gelten für Verträge über die mietweise Überlassung von Hotelzimmern zur Beherbergung und weiteren Leistungen des Hotels (Hotelaufnahmevertrag). 
  • Subletting or further subletting of the provided rooms as well as their use for purposes other than accommodation require the prior written consent of the hotel.
  • Customer's general terms and conditions shall only apply if expressly agreed upon in written form beforehand.


2. VERTRAGSABSCHLUSS, -PARTNER, VERJÄHRUNG 

  • Dem Hotel steht es frei, die Zimmerbuchung in Textform zu bestätigen. 
  • The contracting parties are the hotel and the customer. If a third party has placed an order for the customer, they are jointly and severally liable to the hotel along with the customer.
  • Alle Ansprüche gegen das Hotel verjähren grundsätzlich in einem Jahr ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn. Schadensersatzansprüche verjähren in fünf Jahren. 

The statute of limitations reductions do not apply to claims based on intentional or grossly negligent breaches of duty by the hotel.



3. LEISTUNGEN, PREISE, ZAHLUNG, AUFRECHNUNG 

  • Das Hotel ist verpflichtet, die vom Kunden gebuchten Zimmer bereitzuhalten und die vereinbarten Leistungen zu erbringen. 
  • The customer is obligated to pay the applicable prices of the hotel for the room rental and any other services used by him. This also applies to services requested by the customer and expenses incurred by the hotel for third parties. The agreed prices include the respective statutory value-added tax.
  • Das Hotel kann seine Zustimmung zu einer vom Kunden gewünschten nachträglichen Verringerung der Anzahl der gebuchten Zimmer, der Leistung des Hotels oder der Aufenthaltsdauer des Kunden davon abhängig machen, dass sich der Preis für die Zimmer und/oder für die sonstigen Leistungen des Hotels erhöht. 
  • Hotel invoices are due within 14 days of receipt

der Rechnung ohne Abzug zahlbar. Bei Zahlungsverzug ist das Hotel berechtigt ein Pauschalbetrag (Säumniszuschläge, Bearbeitungsgebühr)i. H. v. 25,00 Euro zu erheben. 

  • Das Hotel ist berechtigt, bei Vertragsschluss vom Kunden eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung zu verlangen. 
  • In justified cases, e.g. customer payment default, the hotel is entitled to refuse further services.
  • Der Kunde kann nur mit einer unstreitigen oder rechtskräftigen Forderung gegenüber einer Forderung des Hotels aufrechnen oder verrechnen. 


4. CUSTOMER CANCELLATION (CANCELLATION, CANCELLATION AND NOSHOW)

  • Ein Rücktritt des Kunden von dem mit dem Hotel geschlossenen Vertrag bedarf der Zustimmung des Hotels in Textform. Erfolgt diese nicht, so ist der vereinbarte Preis aus dem Vertrag auch dann zu zahlen, wenn der Kunde vertragliche Leistungen nicht in Anspruch nimmt. 
  • Sofern zwischen dem Hotel und dem Kunden ein Termin zum kostenfreien Rücktritt vom Vertrag in Textform vereinbart wurde, kann der Kunde bis dahin vom Vertrag zurücktreten, ohne Zahlungs-oder Schadensersatzansprüche des Hotels auszulösen. Das Rücktrittsrecht des Kunden erlischt, wenn er nicht bis zum vereinbarten Termin sein Recht zum Rücktritt gegenüber dem Hotel in Textform ausübt. 
  • Bei vom Kunden nicht in Anspruch genommenen Zimmern hat das Hotel die Einnahmen aus anderweitiger Vermietung dieser Zimmer anzurechnen. Werden die Zimmer nicht anderweitig vermietet, so kann das Hotel die vertraglich vereinbarte Vergütung zu 100%in Rechnung stellen. 
  • The right to withdraw from the contract concluded with the hotel expires two weeks before the contractually agreed arrival date. Note: According to Directive 2011/83/EU of the European Parliament, Article 16, the 14-day right of withdrawal does not apply to hotel bookings. The hotel's cancellation policy applies.


5. RÜCKTRITT DES HOTELS 

  • Sofern in Textform vereinbart wurde, dass der Kunde innerhalb einer bestimmten Frist kostenfrei vom Vertrag zurücktreten kann, ist das Hotel ebenfalls in diesem Zeitraum seinerseits berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten (z.B. nichteinhalten vertraglich vereinbarter Vorauszahlung).  
  • Bei berechtigtem Rücktritt des Hotels entsteht kein Anspruch des Kunden auf Schadensersatz. 


6. ZIMMERBEREITSTELLUNG, -ÜBERGABE UND –RÜCKGABE 

  • Der Kunde erwirbt keinen Anspruch auf die Bereitstellung bestimmter Zimmer, soweit dieses nicht ausdrücklich in Textform vereinbart wurde. 
  • Gebuchte Zimmer stehen dem Kunden ab 14:00 Uhr des vereinbarten Anreisetages zur Verfügung. Der Kunde hat keinen Anspruch auf frühere Bereitstellung. 
  • Am vereinbarten Abreisetag sind die Zimmer dem Hotel spätestens um 11:00Uhr geräumt zur Verfügung zu stellen. Danach kann das Hotel aufgrund der verspäteten Räumung des Zimmers für dessen vertragsüberschreitende Nutzung bis 14:00 Uhr 50% des vollen Logispreises (Listenpreises) in Rechnung stellen, danach100%. 



7. HAFTUNG DES HOTELS 

  • Das Hotel haftet für seine Verpflichtungen aus dem Vertrag. Ansprüche des Kunden auf Schadensersatz sind ausgeschlossen. Hiervon ausgenommen sind Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, wenn das Hotel die Pflichtverletzung zu vertreten hat, sonstige Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Hotels beruhen und Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Verletzung von vertragstypischen Pflichten des Hotels beruhen. Sollten Störungen oder Mängel an den Leistungen des Hotels auftreten, wird das Hotel bei Kenntnis oder auf unverzügliche Rüge des Kunden bemüht sein, für Abhilfe zu sorgen. Der Kunde ist verpflichtet, das ihm Zumutbare beizutragen, um die Störung zu beheben und einen möglichen Schaden gering zu halten. 
  • Für eingebrachte Sachen haftet das Hotel dem Kunden nach den gesetzlichen Bestimmungen. Danach ist die Haftung beschränkt auf das Hundertfache des Zimmerpreises, jedoch höchstens €3.000,- und abweichend für Geld,Wertpapieren und Kostbarkeiten höchstens bis zu €800,-. Geld, Wertpapiere und Kostbarkeiten können bis zu einem Höchstwert von €3.000,-im Hotelsafe aufbewahrt werden. 
  • If a parking space is provided to the customer in the garage or on a hotel parking lot, even for a fee, this does not constitute a storage contract. The hotel is not liable for loss or damage to parked or maneuvered motor vehicles, trailers, motorcycles, or trailers and their contents on the hotel premises, except in cases of intent or gross negligence.


     

8. SCHLUSSBESTIMMUNGEN 

  • Änderungen und Ergänzungen des Vertragesoder dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen sollen in Textform erfolgen. Einseitige Änderungen oder Ergänzungen durch den Kunden sind unwirksam. 
  • Erfüllungs-und Zahlungsort ist der Standort des Hotels. 
  • Es gilt deutsches Recht. Die Anwendung des UN-Kaufrechts und des Kollisionsrechtsoder ähnlichem ist ausgeschlossen. 
  • Sollten einzelne Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam oder nichtig sein oder werden, so wird dadurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Im Übrigen gelten die gesetzlichen Vorschriften. 

Hotel SaxenHof of the Rhön Embassy

Rhöner Botschaft GmbH 

As of 2022

Living room
  • Wednesday to Saturday:
  • 5 pm - 11 pm
  • (Kitchen 5:30 pm — 8:30 pm)
  • Sunday
  • 12 — 3 pm
  • Book now
Board breakfast
  • Monday to Sunday:
  • 08 am — 2 pm
  • Book now
BjoernsOx
  • Wednesday to Saturday:
  • 6:30 PM - 11 PM
  • Book now
Terrace
  • in good weather
  • Wednesday to Saturday:
  • 3 pm - 9 pm
  • (Kaffee und Kuchen, kleine Gerichte)
  • Sunday:
  • 12 pm — 3 pm
© Rhöner Botschaft GmbH